kandere

Source language unclear: any clues?

Mihalic has the derivation as from English ‘kindred’. This does not seems likely (since comparatively few English speakers know the word). Any ideas?

Note that aunty and uncle are increasingly common and look set to take over from kandere. Note that in many Papua New Guinea kinship systems, one term serves for each of the English pairs ‘aunt’ / ‘niece’, and ‘uncle’ / ‘nephew’ and thus aunty and uncle double as English ‘niece’ and ‘nephew’.

® tambu.

Noun forms

  1. Kinship: mother’s brother or sister’s son
    em i go sindaun long graun bilong kandere bilong em he settled on his uncle’s land

  1. Kinship: any matrilateral kin (relatives from one’s mother’s people); a cross-cousin ® bilum, kas2
    kandere meri female relative on the mother’ side
    ol kandere kam long haus krai his mother’s people came and mourned him


© Revising the Mihalic Project, 26 Jan 2005 [Home]