kaikai, kaikaiim

Pacific Pidgin English: *kaikai.

Bislama: kakae; Pijin: kaikai; TSC: kaikai; see Churchill (1911: 52).
Ross (1992: 365) traces this to Proto Polynesian *kai, ‘eat’, ‘food’. Further creoles in Australia with kaikai are: Palm Island Creole, Cape York and Roper River Creoles, North Queensland. And of course in movies: that famous line in King Kong.

.

Noun forms

  1. Food preparation: food
    kaikai redi nau! The Chinese cook’s only lines in King Kong

  1. Consequence: fruit of something, result of something ® kikbek
    yumi lukim kaikai bilong en we will wait to see the fruit of it
    man i bin wokim nogut, na nau kaikai bilong en i kamap the fellow did the wrong thing, now look at what has happened as a result

Noun combination forms

  1. kaikai bilong tingting food for thought

Verb phrase forms

  1. karim kaikai to bear fruit, to have a consequence
    ol hatwok yumi bin mekim pastaim, em i karim kaikai nau the hard work we did at the start has born fruit


© Revising the Mihalic Project, 26 Jan 2005 [Home]