arawe

Pacific Pidgin English: *narawe.

Bislama: ?; Pijin: narawe; TSC: nadawei.

Note that the -we in arawe is denoting both ‘way’ as in ‘method’ and ‘way’ as in ‘direction’. In PPE or early TP it may be that the second meaning was also conflated with we = ‘where’.

See original Mihalic entry.

Modifier forms

  1. the other way, another way, some other way
    yu no tanim olsem, tanim arawe don’t turn it like that, turn it the other way
    pasim rop arawe to tie the rope some other way

  1. some other place, elsewhere, in different directions
    yu no kam hia, yo go arawe don’t come here, go somewhere else
    mi go arawe, yu go arawe I’ll go one way, you go another


© Revising the Mihalic Project, 26 Jan 2005 [Home]